EXKLUZIVNÍ: Za scénami ve studiu Ghibli a Miyazakiho Oscar-Contender „The Wind Rises“ (TRAILER)

Soutěžící o animovanou funkci Oscar, podtitul „Větrné vzestupy“ (Disney), nyní hraje v týdenní kvalifikační jízdě Oscar v Los Angeles a New Yorku ve své japonské verzi s titulky. Poslední film Hayao Miyazaki, japonského Walta Disneye, který získal animovaného Oscara za „Spirited Away“, „The Wind Rises“ není zaměřen na malé děti. Je to nádherně nakreslený historický pravdivý příběh geniálního designéra za stíhacím letounem Zero, který zničil chaos ve druhé světové válce. Po ukázce „The Wind Rises“ UCLA Sneak Previews jsem provedl rozhovor s Geoffreyem Wexlerem, vysoce postaveným manažerem Studio Ghibli, který ve městě začal dabovat anglickou verzi, kterou Disney vydá v únoru (viz Q & A a trailer níže) .



Animace Miyazaki a Disney / Pixar John Lasseter sdílejí něco vzácného: jsou filmaři, kteří mají na starosti animační giganty ve svých zemích, Studio Ghibli a Disney Animation / Pixar. Oba muži jsou společnými fanoušky a přáteli, kteří se v 80. letech vrátili na návštěvu Miyazakiho v USA v době nyní klasického filmu „Můj soused Totoro“ (nedávno k dispozici na Blu-ray a „Howl's Moving Castle“). Tam, kde Lasseter vyvinul v Pixaru silnou etiku založenou na spolupráci, uctívá Miyazakiho za to, že sní o svých příbězích a kreslí většinu scénářů a postav sám.

Na Comic-Con v roce 2009 Miyazaki řekl davu tajemství jeho umění: „Můj proces je přemýšlení, přemýšlení a přemýšlení, přemýšlení o mých příbězích po dlouhou dobu,“ řekl s úsměvem. 'Pokud máte lepší způsob, dejte mi vědět.' Když Lasseter provedl rozhovor s Miyazaki před 6000 fanoušky v pavilonu H, šéf Disney / Pixar ho ocenil za provozování 'ateliéru vedeného filmařem zaměřeného na výrobu skvělých filmů.' O tom je všechno. “V zákulisí Lasseter řekl, že byste mohli sledovat filmy v japonštině bez titulků a stále zjistit, co se děje. Jazyk pouze přidává jemnost a hloubku. 'Miluji pozitivní zprávy ve všech filmech,' řekl. 'Miyazaki je inspirativní.' Slaví klidné chvíle. “



Na počest Lasseterovy akademie Miyazakiho animátor Disney poskytl komentář ke svým oblíbeným klipům Miyazaki: probuzující záchranná operace vrtulníku v „Castle in the Sky“, barová scéna s letec tváří v tvář „Porco Rosso“, strašidelné kouzlo „Spirited“ Pryč “a snová scéna Catbusu z„ Totoro “, zatímco obří chlupatý tvor čeká se dvěma malými dívkami v temném dešti na autobusové zastávce. Miyazaki, který studoval politiku a pracoval jako animátor, zatímco vždy chtěl psát komiksy z manga, připouští, že nikdy nechtěl vyjasnit Totoroovy původy či síly. Deset let přemýšlel o obrazech v tomto filmu. Nerad tráví čas kreslením darebáků, takže to moc nedělá.



Stejně jako v „Z kopce na Poppy Hill“, který napsal Miyazaki a režíroval jeho syn Goro, „The Wind Rises“ vás vtáhne do jiného stylizovaného, ​​ručně kresleného 2-D pohledu na japonskou minulost. Miyazaki byl vždy schopen zachytit, jako žádný jiný animátor, přírodní síly a skvělý venku.

proč se half.com zavřel

TOH zde řadí první desítku filmů Studio Ghibli.

Anne Thompson: Jak jsi skončil v Japonsku?

Geoffrey Wexler: Mám sadu dovedností, která je docela jedinečná. Já
učil jsem se japonsky. V podstatě jen pokračujete ve studiu. Můj první
zkušenost byla v západním Japonsku, kde nebyli žádní cizinci, což
bylo docela dávno a také tam nebyla žádná angličtina, takže jsem se musel učit.
Ale jazyk si velmi užívám a hodně komunikuji, a to bylo jeho součástí,
ale také jsem si užil vyprávění Studio Ghibli, než jsem se připojil ke studiu. Moje žena je Japonka a já jsem byla v Londýně, když řekla: „jdi si je koupit
filmy. “Respektuji
filmy o tom, čím jsou. Naši režiséři, od Miyazaki po Takahata, to dělají
tyto pro japonský trh. Ony
založil studio. Jedná se o soukromé studio, které začalo v roce 1985. Milují
skutečnost, že lidé si filmy užívají v zahraničí, ale dělají pro ně filmy
domácí trh, původně pro děti a poté pro rodiny. To je jeden z
výzvami, je přinést filmy s touto integritou do světa a já obdivuji
Ghibli za ochranu filmů tak, jak jsou, a za jejich změnu za
zámořské trhy.

Jednou z věcí, které Lasseter udělal v Disneyi, je dát
z verzí pečlivě dabovaných do angličtiny.

Wexler: My
dabujte. Udělali jsme je s Disney a Lasseter je velmi podpůrnou součástí našeho světa. byl jsem
dnes pracujeme na dabingu tohoto filmu, prvního dne
dabing. Jsme velmi přísní ohledně kontroly dabingu. Je to skutečný remorkér
protože by bylo snadné vyleštit některé okraje, které lidé nechytí
kulturní význam, ale chceme filmy prezentovat s co největší integritou
jako originál. Chceme vám představit film natočený v Japonsku a ne a
film leštěný pro určitý trh.

Jedná se spíše o film pro dospělé. Zdá se to neobvyklé i pro vás.

Wexler:
mají tendenci to považovat za rodinné tarify. Tento film rozhodně není zaměřen na děti. Miyazaki chtěl udělat
film, který chtěl natočit. Je to pro něj skutečný odjezd. Jedna z věcí
na tomto filmu je zajímavé, že existuje mužský hrdina, místo a
holčička od 7 do 14 nebo 15 let. Většina filmů Miyazaki se odehrává velmi rychle
krátké časové období. Může to být den; může to být několik dní. Naše založení
producent, Toshio Suzuki, vyzval Miyazakiho k natočení filmu, který se odehrává
po mnohem delší dobu. Druhá až poslední scéna ve filmu je
1935, a poslední scéna je 1945 a mezi tím není nic ukázáno.
Miyazaki neměl předvádět válku. My máme
další film, který vyjde příští měsíc mentorem Miyazaki, můžete říct, že v něm soupeříte
několika způsoby, pane [Isao] Takahato. Má filmy s více skutečným sklonem, s
nějaké fantazie v tom.

Jak dlouho chtěl Miyazaki tento příběh natočit?

Wexler: V jeho hlavě byly po dlouhou dobu vlákna. Jeho otec byl v leteckém průmyslu, velmi dlouho miloval letadla a stroje všech typů. Ale asi pět let
před chvílí napsal serializovanou manga, která se objevila v časopise pro modeláře. Já
nevím, kolik epizod bylo, asi 8 nebo 9 čísel a je jich několik
komiks v podstatě vyprávějící příběh Jiro Horikoshi.

To je fikce do určité míry, ale jak je to pravda?

Wexler: Napsal to a pak na tom začal pracovat. Máme tzv. Projekt
návrh nebo plán, několik stránek toho, jak by měl být režisérův film. Pak napíšou conte, což je naše verze storyboardů, a oni
psát od začátku, část A do konce, část D, a pak natočit film
jen z toho. Je to velmi odlišné od mnoha studií, které jsou neustále
revize a storyboarding. A tak to začalo na začátku roku 2010 a výroba
vážně jsme začali v polovině roku 2011 v době „Poppy Hill“
zaměřil se především na hlavní postavu, Horikoshi Jiro, která je založena na dvou
lidé. Je amalgámem muže jménem Horikoshi Jiro, leteckého inženýra
považován za jednoho z nejlepších všech dob a muže jménem Hori Tatsuo, a
romanopisec a napsal knihu nazvanou „Kaze Tachinu“, „Vítr je
Rising, “řádek z francouzské básně na začátku filmu. My
to trochu vylepšil pro náš titul. Postava je kombinací
Hori Tatsuo příběh a jeho příběh, on byl člověk s tuberkulózou, on šel nahoru
v horách, aby bylo dobře. TB byl v té době velkou součástí života v Japonsku,
a věc na tom byla, že pokud jste ji získali, zemřeli jste. Idea
že jste se mohli vzpamatovat, bylo velmi vzácné, jen velmi málo, a to hodně poučí
co vidíte na obrazovce. Miyazaki chtěl něco krásného udělat
je to směs těchto věcí a je to opravdu o tom, jak žít svůj život nejlépe
v té době můžete.

Maluje také obraz předmoderního Japonska.

Wexler: Své
po obnovení Meiji a země běží, aby dohonila, jako Achilles
snaží se dohnat želvu. Budeme někdy dohonit? I když se dostaneme blízko
tam, kde byli, se pohnou kupředu. A Japonsko není bohatý
V zemi jsou diskuse o tom, jak chudí jsou všichni, kolik jsou
výdaje na letadla. Je to velmi velká doba, 1900 až 1935.

Je tento příběh dobře známý v Japonsku?

Wexler: Tento
příběh není. Miyazaki chtěl představit příběh tohoto velmi geniálního génia,
a inženýra a toho, co se v té době dělo v Japonsku. Je to snadné
říci, co Japonsko nebylo, ale je to hodně z toho, co Japonsko bylo, a toho bylo hodně
v té době v Japonsku.

Jak byste charakterizoval novinky v animaci?

Wexler: Tak jako
někdo, kdo strávil hodně času s těmito filmy a slyšel některé z
problémy, kterým prošli, mohu mluvit o dvou věcech: jedna je neuvěřitelná
úroveň detailu. Dnes jsem si opravdu všiml věcí, které jsem si předtím nevšiml
nádherné malé detaily. Za druhé, zvuk. Letadla, vlaky, všechny
auta, zemětřesení vyslovil člověk, jeden člověk, náš hlavní zvukový mixér a
koordinátor zvuku. Miyazaki to chtěl udělat sám, ale jeho personál řekl ne.
Nahoru z poloviny zvukových efektů jsou vokalizované zvuky. Zvuk je mono, jeden
reproduktor, jeden kanál. Miyazaki chtěl čistší, jednodušší zvuk.

Jaká je rovnováha mezi filmy Miyazaki a filmy jiných režisérů? Kolik let vydává Studio Ghibli?

Wexler: Obvykle děláme film každý rok po dobu 2 nebo 3 let a pak si vezmeme rok volna. Ale bylo to téměř každý rok. Film Miyazaki nebyl každý rok. Nedohlíží na všechny naše filmy. Většina, ale ne všechny. Máme několik režisérů, kteří napsali část příběhu, ale nebyl to režisérem, jeho synem „Up On Poppy Hill“, máme filmy Takahata a další filmy jiných režisérů. Polovinu našeho portfolia tvoří filmy Miyazaki.

Miyazaki se rád vrací v čase, aby vylíčil jiná období v Japonsku, a rád se zaměřuje na krásu venkovského Japonska před industrializací.

Wexler: Mnoho jeho filmů se odehrává ve fantazírované Evropě. Přemýšlejte o „Howl's Moving Castle“. Ve skutečnosti to nevypadá jako Čína. Má představu o tom, jak věci jsou nebo byly, nebo měly být, nebo mohly být. Mnoho chování postav je, jak by viděl, jak by lidé měli být. Mnoho postav nemluví slangem, nemáte mnoho hejtů, ums a ahs. To je velká výzva v dabingu, protože je opravdu snadné dát tam „tak“ nebo „um“ nebo „ah“, aby to odpovídalo, a jednou z mých prací je říct ne. Například v sekci „Můj soused Totoro“ jsou dětské oblečení složené vedle postele na další ráno, protože to je to, co by děti měly udělat, než půjdou spát. V „Poppy Hill“ jsme měli středoškoláky, žádný slang, ani trochu slang, mluvili správně. Je těžké se vyjádřit anglicky, ale v japonštině existuje mnoho úrovní formality a neformality a postavy mají tendenci mluvit o tom, jak lidé by měl mluvit.

Dej nám smysl pro největší hity Studio Ghibli v Japonsku i mimo Japonsko.

Wexler: Pokud o nich přemýšlím podle čísel v pokladně, nebudou odpovídat tomu, co považujete za naše hity. „Totoro“ byl hitem, který se postupem času vyvíjel. „Spirited Away“ je zdaleka největší úspěch. Nerad dělám jakýkoli film nespravedlnost - je jich jen 20, takže jsou to největší hity - ale řekl bych filmy Miyazaki „Spirited Away“ a „Howl's Moving Castle“. Pokud potkám muže, možná 40 a starší, kteří nemyslete si, že animace je pro ně, povzbuzuji je, aby sledovali „Porco Rosso“. Lidé si mysleli, že tento film bude „Porco Rosso 2“, což není. Ale existuje spousta letadel. „Kiki's Delivery Service“ je absolutní radost, „Castle in the Sky“. Jsem velkým fanouškem „My Neighbor the Yamadas“, který používá zcela nový styl animace. Je to úžasně chytrý a vtipný, a jen cesta tam.

nejlepší filmy o netflixu květen 2019

Bude to skutečně Miyazakiho poslední film?

Wexler: Z
všechno, co jsem slyšel, to bude jeho poslední celovečerní animace. Bylo to
obrovský hit v Japonsku. Než půjdeme domů, máme velmi dlouhou divadelní představení
video. Děláme ceny v listopadu v New Yorku a Los Angeles
s titulky a v únoru budeme mít naši dabovanou verzi.





Nejlepší Články

Kategorie

Posouzení

Funkce

Zprávy

Televize

Sada Nástrojů

Film

Festivaly

Recenze

Ocenění

Pokladna

Rozhovory

Clickables

Seznamy

Videohry

Podcast

Obsah Značky

Ocenění Season Spotlight

Filmový Vůz

Ocenění Sezóna Spotlight

Ovlivňovače